Traduzione inglese – italiano
Don’t Call It Art di Austin Kleon,
Vallardi, in corso di pubblicazione
New York di Catherine Lacey
Ediciclo, 2026
“Il grande disgelo” di Joshua Yaffa, in The Passenger – Artico
Iperborea, 2026
The Möbius Book di Catherine Lacey
SUR, 2026
Giardini letterari di Sandra Lawrence
L’Ippocampo, 2026
“Ode alle Chips Oman” di Samia Qaiyum, in The Passenger – Dubai ed Emirati Arabi Uniti
Iperborea, 2025
Giardini perduti di Sandra Lawrence
L’Ippocampo, 2025
Carla Sozzani. Arte, vita, moda di Louise Baring
L’Ippocampo, 2024
Biografia di X di Catherine Lacey
SUR, 2024
“Amy Foster” in Amy Foster, Laguna di Joseph Conrad
Orizzonte Milton, 2023
Il circolo di poesia della Stasi di Philip Oltermann
Utet, 2022
A me puoi dirlo di Catherine Lacey
SUR, 2020
Traduzione dell’articolo “From Plaything to Player” di Mark Leonard e Carl Bildt per lo European Council on Foreign Relations (dicembre 2019)
Trump Sky Alpha di Mark Doten
Chiarelettere, 2019
Le più fortunate di Julianne Pachico
SUR, 2018
Le risposte di Catherine Lacey
SUR, 2018
Nessuno scompare davvero di Catherine Lacey
SUR, 2016
EastWest Magazine e il sito Eastonline
Traduzione dall’inglese all’italiano e viceversa per la rivista di geopolitica
2014-oggi