Scrittura

Guida alla Berlino ribelle co-autrice con Roberto Sassi
Voland, 2017

Traduzione inglese – italiano

Biografia di X di Catherine Lacey
SUR, 2024

“Amy Foster” in Amy Foster, Laguna di Joseph Conrad
Orizzonte Milton, 2023

Il circolo di poesia della Stasi di Philip Oltermann
Utet, 2022

A me puoi dirlo di Catherine Lacey
SUR, 2020

Traduzione dell’articolo “From Plaything to Player” di Mark Leonard e Carl Bildt per lo European Council on Foreign Relations (dicembre 2019)

Trump Sky Alpha di Mark Doten
Chiarelettere, 2019

Le più fortunate di Julianne Pachico
SUR, 2018

Le risposte di Catherine Lacey
SUR, 2018

Nessuno scompare davvero di Catherine Lacey
SUR, 2016

EastWest Magazine e il sito Eastonline
Traduzione dall’inglese all’italiano e viceversa per la rivista di geopolitica
2014-oggi

Traduzione tedesco – italiano

“Le Alpi al bivio” di Werner Bätzing, in The Passenger – Alpi
Iperborea, 2024

Dschinns di Fatma Aydemir
Fazi, in attesa di pubblicazione

Al mare di Dörte Hansen
Fazi, 2024

Berlino insolita e segreta di Tom Wolf, Manuel Roy e Roberto Sassi
Jonglez, 2024

A casa di Judith Hermann
Fazi, 2024

Il tempo della speranza di Brigitte Riebe (con Viola Savaglio)
Fazi, 2022

Giorni felici di Brigitte Riebe (con Nicola Vincenzoni)
Fazi, 2021 

Una vita da ricostruire di Brigitte Riebe (con Nicola Vincenzoni)
Fazi, 2021 

103 mappe per capire il mondo di oggi e salvare quello di domani di Katapult
Vallardi, 2020

Tornare a casa di Dörte Hansen
Fazi, 2020

L’amore all’inizio di Judith Hermann
L’Orma editore, 2018

Sceneggiatura, note di regia e concetto visivo del film Eden Sonate di Ronny Trocker
agosto 2022-aprile 2024

Pubblicazione del Muzeum Susch dedicata alla retrospettiva su Heidi Bucher
maggio 2022

VisitBerlin
Collaborazione con l’ente per il turismo
ottobre 2018-settembre 2021

Traduzione italiano – inglese

Pasolini in Villa Ada di Giorgio Manacorda
Voland, 2015

Sottotitolaggio di Posso entrare?
film di Fariborz Kamkari, 2016

SECTION D: a Tertium Genus of Imprisonment? Case-study on the Transgender Inmates of Sollicciano Prison di Sofia Ciuffoletti e Adriana Dias Vieira
Journal of Law and Criminal Justice, 2014

Traduzione tedesco – inglese

Traduzioni per AWO SONNENSTEIN gemeinnützige GmbH, associazione tedesca per il welfare dei lavoratori

Saggio di Katja Ulmer sulla mostra The Big Other, Galerie Tanja Wagner, Berlino

Sottotitolaggio di Treehouse, video promozionale per il locale Sisyphos di Berlino, 2015

Traduzione italiano – tedesco

Intervista di Eros Ramazzotti per Universal Music, maggio 2015

Traduzione inglese – tedesco

Claiming liveable lives di Ann Phoenix
Springer, 2017

Revisioni

Precious Flavors: Lorenzo Cogo x Fope, editing dei testi in italiano (2022)

Ahorn Paper, serie di pubblicazioni in inglese dedicata ai libri fotografici

Juridical Status and Rights of Irregular Migrants in Brazil and Italy: An International Comparative Perspective
di Sofia Ciuffoletti e Adriana Dias Vieira
Sociology Study, 2013

Educazione e formazione

6 – 9 settembre 2022
L’insegnamento della traduzione letteraria
European School of Literary Translation

Aprile – maggio 2020
Corso di Post-Editing e revisione
TAUS

Maggio 2020
Webinar “I dubbi del correttore: quando e come intervenire sul testo tradotto”.
Prof.ssa Lucilla Pizzoli

Gennaio – marzo 2020
Tradurre i documenti farmaceutici
STL Formazione

Febbraio – aprile 2019
Tradurre in medicina e farmacologia
Modulo base e avanzato, formazione Langue&Parole

Gennaio – febbraio 2019
Corso introduttivo alla traduzione giuridica
Archomai edizioni e formazione

2011-2014
Laurea Specialistica in Studi Nord-Americani
John F. Kennedy Institut
Freie Universität Berlin (Germania)

2007-2010
Laurea Triennale in Lingue e Letterature Straniere
Università degli Studi di Siena

2002-2007
Diploma di scuola superiore, indirizzo linguistico
Liceo Statale A. Rosmini, Grosseto

Tirocini

Maggio – agosto 2011
Tirocinio presso TP International Ltd, azienda import/export di nastri trasportatori a Wolverhampton (UK) nell’ambito del progetto “Leonardo da Vinci”

2006
Tirocinante presso una scuola materna tedesca a Münster